Есть любители птиц,которые эту книгу перевели для себя и на русский язык.
Цитирование и авторские права
- Андрей Петров
- Catcher
- Сообщения: 937
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Андрей.
- Страна: Россия.Казакия.
- Город: Где Дон там и правда
- Виды птиц: Вьрковые
- Благодарил (а): 1253 раза
- Поблагодарили: 544 раза
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Цитирование и авторские права
- Донской
- Catcher
- Сообщения: 365
- Стаж: 10 лет 6 месяцев
- Благодарил (а): 1023 раза
- Поблагодарили: 345 раз
Книжная полка
Вы таких знаете? Может к ним стоит обратится? Может они добрыми людьми окажутся.Андрей Петров писал(а): ↑12 сен 2018, 12:05Есть любители птиц,которые эту книгу перевели для себя и на русский язык.
- Андрей Петров
- Catcher
- Сообщения: 937
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Андрей.
- Страна: Россия.Казакия.
- Город: Где Дон там и правда
- Виды птиц: Вьрковые
- Благодарил (а): 1253 раза
- Поблагодарили: 544 раза
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Книжная полка
К сожалению , а может и к счастью,доброта ни как не вяжется с таким понятием как авторское право.Надо соблюдать закон.
- Андрей Петров
- Catcher
- Сообщения: 937
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Андрей.
- Страна: Россия.Казакия.
- Город: Где Дон там и правда
- Виды птиц: Вьрковые
- Благодарил (а): 1253 раза
- Поблагодарили: 544 раза
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Книжная полка
а если любитель нарушив закон перевел - без согласия изданияАндрей Петров писал(а): ↑12 сен 2018, 12:05Есть любители птиц,которые эту книгу перевели для себя и на русский язык.
да и откуда видно что это 2 стр - именно этой книги
если содержание недоступно для ваших же коллег - зачем хвастаться
- Донской
- Catcher
- Сообщения: 365
- Стаж: 10 лет 6 месяцев
- Благодарил (а): 1023 раза
- Поблагодарили: 345 раз
Книжная полка
В виде изложения тоже нельзя,в школе учили,помните? Нам дословно не надо.Андрей Петров писал(а): ↑13 сен 2018, 15:10К сожалению , а может и к счастью,доброта ни как не вяжется с таким понятием как авторское право.Надо соблюдать закон.
Закон что дышло:куда повернёшь-туда и вышло.
- Донской
- Catcher
- Сообщения: 365
- Стаж: 10 лет 6 месяцев
- Благодарил (а): 1023 раза
- Поблагодарили: 345 раз
- Сергей Чернов
- Breeder
- Сообщения: 394
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Сергей
- Страна: Россия
- Город: Екатеринбург
- Виды птиц: Щеглы, чечётки
- Благодарил (а): 763 раза
- Поблагодарили: 848 раз
Книжная полка
Чаще в Сети можно столкнуться с противоположным подходом: не только имущественные права автора нарушаются, но даже такое простое и естественное неимущественное право как право на имя нарушается сплошь и рядом. Помните, после изложения какой-нибудь идеи или публикации фото часто следует пояснение: "Не моё, взял где-то в интернете, не помню, где именно".Андрей Петров писал(а): ↑13 сен 2018, 15:10с таким понятием как авторское право.Надо соблюдать закон.
У Андрея значительно более строгий подход к авторским правам. Закон соблюдать надо, это верно. Но закон позволяет в ряде случаев использовать авторское произведение без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения.
Все такие случаи перечислены в статье 1274 Гражданского кодекса РФ.
Как видим, авторские права не являются абсолютом. В некоторых случаях вполне себе можно поведать коллегам содержание книг из личной библиотеки, не выходя за рамки обозначенные в цитируемой статье. Обратите внимание, в этом случае согласие правообладателя на перевод также не требуется.Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:
1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати;
Другое дело, возникнет ли желание делиться в открытом доступе сделанным переводом отрывка книги из личной библиотеки, учитывая степень пренебрежения к автору (в том числе автору перевода) и его правам на наших форумах?
Книжная полка
Как один из вариантов,нежелания делиться - плохой перевод.
Если с переводом все в порядке,то как то некрасиво выглядит - у меня есть,но вам не дам.(:
Если с переводом все в порядке,то как то некрасиво выглядит - у меня есть,но вам не дам.(:
- Прохор
- Свободный художник
- Сообщения: 1732
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Константин
- Страна: Германия/Россия
- Город: Шифферштадт
- Виды птиц: Насекомоядные птицы.
- Благодарил (а): 840 раз
- Поблагодарили: 2353 раза
- Возраст: 63
- Контактная информация:
Цитирование и авторские права
Ну, делиться можно только своим а не чужим, к тому же есть вещи, которыми я, например не поделюсь не при каких обстоятельствах.
- Сергей Чернов
- Breeder
- Сообщения: 394
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Сергей
- Страна: Россия
- Город: Екатеринбург
- Виды птиц: Щеглы, чечётки
- Благодарил (а): 763 раза
- Поблагодарили: 848 раз
Книжная полка
Сейчас только обратил внимание, что фразу построил некорректно. Получилось, будто конкретно про Андрея Петрова написал. Имел в виду, конечно, не его, а в целом неуважительное отношение к результатам интеллектуального труда коллег на форумах.Сергей Чернов писал(а): ↑17 сен 2018, 15:15учитывая степень пренебрежения к автору (в том числе автору перевода)
Андрея мы уважаем и надеемся, что он с нами чем-нибудь "вкусненьким" из своей библиотеки поделится
Книжная полка
Речь не о том,чтобы кто то с кем то делился,лично мне точно ,переводы не нужны.Это стоит не дорого-с любого языка,при необходимости.
Уже неоднократно возникала ситуация - сообщает некто о чем то интересном,когда люди просят выложить материал - в ответ что то невнятное про авторские права.
Уже неоднократно возникала ситуация - сообщает некто о чем то интересном,когда люди просят выложить материал - в ответ что то невнятное про авторские права.
- GA.
- Дежурный по форуму
- Сообщения: 2412
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Andrey
- Страна: ...
- Город: Lugansk
- Виды птиц: Огненные чижи, серые вьюрки, жако, попугай Мейера и др.
- Страница "ВКонтакте": vk.com/gafinch
- Благодарил (а): 1839 раз
- Поблагодарили: 2227 раз
Книжная полка
:? дело добровольное, но, соглашусь с тем, что если нет намерений выкладывать, то наверное и не стоит анонсировать наличие сделанного перевода.
Объем допускаемого цитирования законом не определен.
В соответствии с законодательством, при цитировании чужого необходимо выполнять ряд условий:
- указать автора и источник;
- это должно быть не пустое тиражирование и тем более не коммерческое, а использование в информационных или дискуссионных целях;
- источник должен быть общедоступным и правомерно обнародованным: книга, журнал, публикация;
- объем текста должен быть оправдан целью цитирования;
- используемый текст должен быть оригинальным или в переводе.
Объем допускаемого цитирования законом не определен.
В соответствии с законодательством, при цитировании чужого необходимо выполнять ряд условий:
- указать автора и источник;
- это должно быть не пустое тиражирование и тем более не коммерческое, а использование в информационных или дискуссионных целях;
- источник должен быть общедоступным и правомерно обнародованным: книга, журнал, публикация;
- объем текста должен быть оправдан целью цитирования;
- используемый текст должен быть оригинальным или в переводе.
Это не беда, т.к. нет переводов. Автоматический компьютерный перевод мы все много немало понимать, но он таковым не является.Андрей, ссылки на сайты заводчиков можно? С переводом.... это не беда.GA. писал(а):К сожалению, переводы текста с голландского и французского мне не удаются
Дело не в цене. Знание языка, без знания предмета делает некоторые тексты смешными для целевой аудитории. Так например, в последних коммерческих изданиях, вышедших на русском языке, исковерканы названия видов птиц: finch автоматически переводится как вьюрок, и в результате, мы имеем зебровых вьюрков, названия других видов являются дословным переводом с английского и др., что не соответствует русским названиям видов.
- zzzzz5
- Breeder
- Сообщения: 39
- Стаж: 6 лет 5 месяцев
- Имя: Сергей
- Фамилия: Сенягин
- Страна: Россия
- Город: Астрахань
- Специальность: попытка разведения птиц
- Виды птиц: экзотические птицы
- Поблагодарили: 237 раз
Цитирование и авторские права
Я так понял, что речь идет о книге по разведению американских птиц. Книга действительно очень интересная. Я очень благодарен Прохору, который помог мне ее приобрести в свое время. Так как я абсолютно не дружу с иностранными языками, мне пришлось нанять профессионального переводчика, который сделал перевод наиболее интересных для меня частей. Они у меня есть в электронном виде. Я не буду выкладывать их на сайте, но зная по своему опыту, как мало информации по разведению птиц на русском языке и как она бывает необходима, я готов ее сбросить на электронную почту всем желающим. Пришлите адрес электронной почты с пометной "южноамериканские птицы" на телефон
.Цитирование и авторские права
Здорово,оказывается,как может быть просто,когда человек понимает,что книга может быть еще кому то интересна и необходима.
Спасибо.!
Спасибо.!
- Прохор
- Свободный художник
- Сообщения: 1732
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Константин
- Страна: Германия/Россия
- Город: Шифферштадт
- Виды птиц: Насекомоядные птицы.
- Благодарил (а): 840 раз
- Поблагодарили: 2353 раза
- Возраст: 63
- Контактная информация:
Цитирование и авторские права
Полина, у моего соседа есть порш, который мне очень интересен и необходим, но он этого к сожалению вообще не понимает
- Андрей Петров
- Catcher
- Сообщения: 937
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Имя: Андрей.
- Страна: Россия.Казакия.
- Город: Где Дон там и правда
- Виды птиц: Вьрковые
- Благодарил (а): 1253 раза
- Поблагодарили: 544 раза
- Возраст: 53
- Контактная информация:
Цитирование и авторские права
Кругом шпиены...